vendredi 16 février 2007

Alaaf und Helau !!!


Que l'on parle de Fastnacht, Karneval ou Fasching – la période du carnaval en Allemagne - ou la "5ème saison, comme ils l'appellent - a plusieurs noms et plusieurs symboles. Ici la tradition du carnaval est respectée, et beaucoup plus forte qu'en France (le lundi Rosenmontag, est un jour férié). Les festivités commencent le jeudi gras et se terminent le mercredi des cendres - presque une semaine de musique, couleurs, costumes, ambiance et fêtes (et beuverie aussi), avant d'entamer le carême.
La tradition est surtout présente dans les régions qui bordent le Rhin, de Düsseldorf à Mayence - Francfort n'étant pas particulièrement réputée pour être une ville de carnaval.

Allez, un petit "glossaire" du carnaval en Allemagne (eh, soyez pas chiens, je viens de me faire ch... à le traduire spécialement pour vos beaux yeux, c'est vendredi soir et j'aurais eu mieux à faire alors merde hein ! lol)

Le mot Carnaval - "Karneval" est en premier lieu la variante rhénane dans les hauts-lieux du carnaval que sont Cologne, Düsseldorf et Mayence. L'origine du mot est assez discutée , car il ya plusieurs hypothèses : on retient surtout le nom de la période „carne vale“, du latin, autrement dit „bonne viande“, qui est probablement à l'origine du mot Carnaval.

Le mot "Fastnacht", et ses variations régionales, comme Fassenacht, Fasnacht, Fasnet, Fasent, Faslam sont surtout employés dans la Hesse et la Hesse rhénane, à Baden, Schwaben et Saarland verwendet. Le mot "Fasching" est plutôt employé en Bavière, Saxe, Autriche et Allemagne du Nord.

La "Fastnacht" désignait initialement le dernier jour (plus tard la dernière semaine) avant le début de la période du carnaval. Dans la tradition chrétienne, ce jour-là portait une signification particulièrement didactique, symbolisant la relation entre Dieu, les hommes, le Diable.

Alaaf und Helau
Issus du patois - quand un habitant de Cologne crie "Alaaf", il veut dire (traduction trèèès littérale !) "allez, tout le monde!" ("Alle ab!"). "Kölle alaaf" ainsi signifie approximativement „Cologne avant tout ou avant tous les autres“. (déjà ils ne sont pas chauvins pour 2 sous à Cologne, lol !)
Quant à "Helau", le cri de ralliement carnavalesque de Düsseldorf, il dérive probablement de l'exclamation "hell auf" her - „hell“- clair, lumineux - portant ici le sens de "illuminé, inspiré" (Va traduire ça, aussi , taaaaain !!!!!!!!) "Alaaf" et "Helau" se sont répandus dans toutes les régions le long du Rhin, celles qui sont très "carnaval", et notamment Mayence et Wiesbaden - ça tombe c'est par là que je suis !!!

A Mainz, le point culminant du carnaval a lieu le lundi de la deuxième semaine, "Rosenmontag". Avec le mercredi des cendres -Aschermittwoch -(mercrei 21 février cette année), la saison des carnavals prend fin et la période de carême commence.

Donc : ALAAF und HELAU!
Et que la Fête commence !!!!

4 commentaires:

Anonyme a dit…

Salut, bonjour et tout les reste :-)

Je ne voudrais pas être pédant, mais je pourrais peut-être rajouter quelque chose à tes explications... Tu as bien relevé une des origines possibles du mot "Karneval" : "carne vale", mais cela ne veut pas dire "bonne viande", le mot "vale" étant la formule latine correspondant au terme français "salut" (assez littéralement même), mais plutôt avec une connotation de départ, ce qui s'adapte bien à la période précédant le Carême.

Puis, la FastNACHT, d'après ce que je sais (ce qui peut être erroné !), désigne aussi tout bêtement les derniers jours avant le carême, tout comme dans "HeiligABEND", ou, dans le monde anglophone, le "Halloween" (All Hallows' EVE)

Ensuite, le mot "alaaf" est rendu avec une connotation trop forte. "Kölle alaaf" veut dire "Vive Cologne" sans connotation de supériorité quelconque.

Bon, après tout cela, je voudrais te dire que j'aime bcp ton blog et que je le lis avec grand plaisir !

Vale ;-)

Tom

Toiline a dit…

Salut Tom

Merci pour les corrections et rectification, et les infos :-) !
C'est vrai j'avoue, j'ai pris le premier article en allemand le plus complet que j'ai pu trouver et je l'ai traduit en 4ème vitesse !
Merci donc pour ce commentaire, et pour ta fidélité !

Vale alors .-)

Ps : tu es Tom de la promo ou un autre Tom que je n'ai pas l'honneur de connaître personnellement ?

Anonyme a dit…

Salut encore :-)

Ben non, je ne suis pas celui de la promo, désolé, mais comme il y a abondance de Thomas en Allemagne, il est facile d'en connaître voire d'en rencontrer plus d'un ;-)

J'ai trouvé l'adresse de ton blog sur le Forum des Francophones (où tu me trouves sous le pseudo tomppa_28), et comme ton style me plaît bcp, je l'ai abonné aussitôt.

On n'a pas le plasir de se connaître personnellement alors, mais si jamais tu voulais venir à Cologne, ma famille et moi serions ravis de te faire découvrir la ville.

Ciao et, pour continuer sur notre lancée humaniste, vale !

Tom

Toiline a dit…

Ok, ben enchantée Tom alors ! ;-)
Merci pour ta fidélité, et merci pour l'invit' !

@ bientôt alors ;-)